你的靈豈非已見他過?

一、 你的靈豈非已見祂過?你的心曾否被祂所奪?
        
你當認祂為人中第一人,歡喜選那上好的福分。

     你是千萬人中之第一人!哦,求你開我眼,
        
並奪我心,摔碎眾偶像,並歡然加冠,你為千萬人中之第一人!

二、 世界的一切虛榮、珍寶,盡都是偶像,使人顛倒;
        
鍍過金,使人不容易淡泊,浸過蜜,使人真難超脫。

三、 甚麼會使地上的偶像,失去牠那美麗的模樣,
        
並不是灰心、失望或勸勉,乃是『無價之寶』的一現!

四、 並不是甚麼本分催促,就會使偶像化成灰土;
        
乃是祂榮耀美麗的傾投,並祂心裡柔愛的流露。

五、 有誰願熄滅他的燈光,若非早晨的日已在望?
        
又有誰願意收藏他寒衣,若非炎夏的風已興起?

六、 惟有彼得所見的淚眼,司提反所仰望的榮臉,
        
陪著馬利亞同哭的慈心,會使我脫離地的吸引。

七、 哦,求你來施情並吸引,直等到你充滿了這心;
        
我們蒙救贖,是你的同伴,與偶像還有甚麼相干?

這是一首很好的奉獻詩歌。作者奧薇羅汶 (Ora Rowan 1834-1879) 是弟兄會中的一個姊妹。我們對她的一生所知不多,只知道她留下一本詩集,里面有許多非常好的詩歌。從中文看,許多人都以為它是中文創作的詩歌,因為譯得很美,唱的時候,根本不會覺得它是一首翻譯詩歌,原來這首詩歌是倪柝聲翻譯的。由於原文格律窄小,能填寫的字數不多,所以倪弟兄就改另一個大家比較熟悉的曲調,再根據原文填詞。

當救恩臨到我們,每個得救的基督徒都有在靈里見到主的感覺,也都會覺得主的寶貴:耶穌降世為人,他就是那“人中第一人”。可是,作者又感嘆,世界的虛榮和珍寶,又常使人顛倒,難以超脫。我們是否真的已摔掉這些偶像了呢?我們是否真的全心尊主為大呢?

哦,墮落的人是那樣的執著的追求這世界。但是,當主的光照到我們的時候,當主向我們顯現的時候,哦,那無价之寶的一現,一切的偶像都化為了灰土。是主那在榮光中的愛深深地吸引了我們的心,讓我們覺得主是那么美好,那么有价值。追求主,跟隨主的路途也許不平坦,但我們里面卻可以一直喜樂,因為我們得著了宇宙中最有价值的一位,那就是我們的主耶穌。這就是為何倪柝聲弟兄在他坎坷的一生中,在那么惡劣,困苦的外界環境中,卻能始終在心中一直喜樂。弟兄姊妹們,愿主不斷地讓我們摸著他,能不斷地在靈里享受主自己。

當我們來享受主的時候,你會覺得主的确是你的早晨之日,炎夏之風,我們也不再需要我們的燈光,不再需要那寒衣。世上的一切都變得那么渺小,沒有价值,我們所有的就是主自己。

再下來,作者有了一個對主的愛非常感性的發表。“彼得所見的淚眼”,指的是他三次否認主之后,滿心羞愧地看主時,主回看他的那一眼。那一眼是滿了主的堅定的愛。雖然彼得三次否認主,主仍然那么堅定地愛他。“司提反所仰望的榮臉”是說出神的儿子站在神的右邊。面對即將殉道的主的仆人,我們的主也是与他一致的。“陪著瑪利亞同哭的慈心”指的是當愛主的人也不能認識主的時候,主所流露出的愛是陪著他們同懮同哭。哦,正是這一切會叫我們脫离那地的引力。

最后,作者宣告“主啊,我現在是你的同伴!” 我不要錢了,我不要權了,我也不要名和利了,世上的一切對我都不重要了。 這個人在主的愛的激勵里,享受了主,也產生了一個屬天的,高超的生活。哦,愿主怜憫我們,使我們能夠把自己奉獻給主,過那屬天的生活。——參考朱韜樞弟兄《你不可不唱的歌》

Hast thou heard Him, seen Him, known Him?

by Miss Ora Rowan (1834-1879)

1 HAST thou heard Him, seen Him, known Him?
Is not thine a captured heart?
Chief among ten thousand own Him,
Joyful choose the better part.

2 Idols once they won thee, charmed thee,
Lovely things of time and sense;
Gilded thus does sin disarm thee,
Honeyed lest thou turn thee thence.

3 What has stripped the seeming beauty
From the idols of the earth?
Not a sense of right or duty,
But the sight of peerless worth.

4 Not the crushing of those idols,
With its bitter void and smart;
But the beaming of His beauty,
The unveiling of His heart.

5 Who extinguishes their taper
Till they hail the rising sun?
Who discards the garb of winter
Till the summer has begun?

6 'Tis the look that melted Peter,
'Tis the face that Stephen saw,
'Tis the heart that wept with Mary,
Can alone from idols draw:

7 Draw and win and fill completely,
Till the cup o'erflow the brim;
What have we to do with idols
Who have companied with Him?
 

返回主頁