父我知道我的一生

Father, I know that all my life

一 父,我知道我的一生,你已替我分好; 

所有必須發生變更,我不害怕看到; 

我求你賜長久忠誠,存心討你歡笑。

二 我求要得有意的愛,時常儆醒的慧, 

常以笑容歡迎事態,擦乾不禁眼淚, 

心能與牠自己合拍,好來同情、安慰。

三 我不要有不安意志,急忙到東到西,

要求要作幾件大事,或要明白祕密;

  我要被待如同孩子,所往都是受意。

四 無論我在世界何地,是有何種景況, 

我與人心有個交契,我要保守發旺, 

我要為愛出我微力,為著事奉我王。

五 我求你賜每日恩澤,使我能常受教; 

心能從裡與外調和,當我與你契交; 

滿意只佔微小旁側,若你能得榮耀。

六 每條路上都有虛假,是你要我忍耐; 

每種境遇都有十架,是你引我倚賴; 

但心靠你若是卑下,無論那裡可愛。

七 如果在我幸福之中,有何尚未求祈, 

我是渴慕我的內衷,向你能滿愛意;

寧願不多為你作工,完全使你歡喜。

八 你愛所定我的選擇,不是我的捆繩; 

我在暗中受你領帥,已識你的見證: 

一生充滿捨己的愛,就是自由一生。

 

Father, I know that all my life
Is portioned out for me,
And the changes that are sure to come
I do not fear to see;
But I ask Thee for a present mind
Intent on pleasing Thee.

I ask Thee for a thoughtful love,
Through constant watching wise,
To meet the glad with joyful smiles,
And to wipe the weeping eyes;
And a heart at leisure from itself,
To soothe and sympathize.

I would not have the restless will
That hurries to and fro,
Seeking for some great thing to do
Or secret thing to know;
I would be treated as a child,
And guided where I go.

Wherever in the world I am,
In whatsoe’er estate,
I have a fellowship with hearts
To keep and cultivate;
And a work of lowly love to do
For the Lord on Whom I wait.

So I ask Thee for daily strength,
To none that ask denied,
And a mind to blend with outward life
While keeping at Thy side;
Content to fill a little space,
If Thou be glorified.

And if some things I do not ask
In my cup of blessing be,
I would have my spirit filled the more
With grateful love to Thee,
More careful, not to serve Thee much,
But to please Thee perfectly.

There are briers besetting every path
That call for patient care;
There is a cross in every lot,
And an earnest need for prayer;
But a lowly heart that leans on Thee
Is happy anywhere.

In a service which Thy will appoints
There are no bonds for me;
For my inmost heart is taught “the truth”
That makes Thy children “free.”
And a life of self renouncing love
Is a life of liberty.

 

 

 

 

 

本詩(聖徒詩歌508首)作者是安娜韋靈姊妹(Anna Laetitia Waring),1820年生於英國南威爾斯的尼斯城她個性和藹可親,並慷慨好施,對監獄的事工格外有負擔。 的父親 Elijah Waring和叔叔Samuel Miller Waring,叔原都是貴格會的會友,但因她渴慕聖公會的禮儀於1842年時在溫徹斯特(Winchester)的聖馬丁教堂受洗加入聖公會。她一生好學,在年輕時,為了讀懂舊約聖經原文,就學會了希伯來文,所以她能讀舊約希伯來詩。。她每天勤讀舊約,尤其衷愛以希伯來文研讀詩篇原文,也許自然蘊育出詩感來韋靈姊妹10歲時就展露了詩文方面的才華,陸續在主日雜誌上發表她的詩作,到了1850年 時(三十歲)出版了第一本的詩文集-「詩歌和默想」(Hymns and Meditations,初版時有 19首詩作到了1863年時(四十三歲)印行到第10版內容並增加到了39首,另外在1858年時出版了另一本詩歌集Additional Hymns 

有詩評家認為她大部分的詩在屬靈的思想和感覺上層次高而清純;將基督徒生活的種種融入詩歌時,既剛強又溫和,既勇敢又可靠。在所有寫詩的人中,韋靈姊妹作品中的靈最特別。她的詩歌並不多,不過她的詩歌有一個特點,不是以文學取勝,也不是用詩意,乃是有一個柔軟的靈、奉獻的靈、安息的靈。在她的詩裡面,未必押韻得很完整,在文學上也有瑕疵,但卻為大眾所喜愛,就是因為她的靈是羔羊的靈,是順服的靈。她的一生受了許許多多的苦。她曾經寫過兩行詩,說:「世界上有誰像我受那麼多的苦。而得著那麼多的安慰。」她的重點不是在前句,乃在後句。她的一生常經憂患,多受痛苦。許多時候我們會說我們受了許多的苦,但這個姊妹說:「沒有人像我受了那麼多的苦,而又受了那麼多的安慰。」

韋靈姊妹的詩在每一面都非常美,其中兩首成為普世聖徒所愛唱,本處所說就是其一,另一為「我常居住天愛中」(聖徒詩歌489首)(In Heavenly Love Abiding)。「父我知道我的一生」最早是被收在她的第一本詩集裡,那時的詩名是「我的日子在祢手中」 這首詩原來以詩篇第3115節「我終身在你手中」為題,是韋靈在加入聖公會後四年所作,詩中表現了她的信仰,同時這也是一首禱告詩歌 韋靈姊妹因為身體不好,她的帳棚一直搖來搖去,有今天卻不知道有沒有明天;所以第一節她說:「父啊,我知道我的一生你都已經替我分好了……」第八節是最好的一節,最後的兩句是絕句:「一生充滿捨己的愛,就是自由一生。」

第一節中敘述人在世間許多事情難以測度,但詩人知道凡事都有主預定的美意,我們只要專心仰望求主幫助專心敬拜。

第二節中她說到這首詩歌描寫我們應當盡力與人和好,如同羅馬書1215節中所說「與喜樂的人同樂,與哀哭的人同哭」。

第三節、第四節在祈求與人相和、心存謙卑、常守安份、有主同行,似乎是羅馬書第12章第18節說「若是能行總要盡力與眾人和睦」以及「俯就卑微的人」。

第四節求主賜剛強力量,並流露出對主的仰望,因深知有主同行雖處卑微仍心滿足。

  第八節表達由於心靈的交託主行於世上的諸事都得到了真的自由。

Anna Laetitia Waring: (1823~1910) Raised a Quaker, Waring was baptized into the Church of England in 1842 at St. Martins, Winnall, Winchester. She was deeply involved in philanthropic work, especially the Discharged Prisoners’ Aid Society. Waring mastered Hebrew as a young girl, to be able to study Old Testament poetry, and daily read the original Hebrew psalter throughout her life.